A poem of mine has just been accepted recently by the journal for their forthcoming issue on food. The acceptance email said, it was selected from amongst 600 poems, and the issue will be on mail sometime in November. The poem is what I will call an example of a kind of "feminist" revisionist aesthetics. I was trying to imagine how Mary Beton's cook would look into her relationship with her employer, how she would speak about the process of the food-production itself. So, the poem, as I myself understand it, is not about celebrating food at all, but it is more about the labor that goes into the production of food.That's why, apart from all the usual reasons, I am elated. Do you all know who is Mary Beton? Coz the first time I workshopped this poem, no one in my class knew!
Well, she is Virginia Woolf's aunt, in the book A Room of One's Own, who died from a horse-fall in Bombay and left her a legacy!
I do have a soft spot for this poem. For two reasons. One, it's one of the few poems where I was experimenting with the voice. I was trying to adopt the persona of someone who is clearly not me, and not even someone like me. Someone who belongs to a different class and time in history. So, I was stretching my imagination a whole lot. Secondly, ever since I have read Alice Walker's In Search of My Mother's Garden, I have wanted to write about A Room of One's Own from a South Asian woman's perspective. So far I have written three. In a "women's literature" class I took at my alumnus in Pacific Northwest, the instructor, a Jewish-American white woman began the class with Virginia Woolf's A Room of One's Own. She said to us that she was appalled that these days it is possible to graduate from a Women's and Gender Studies program without ever having read the book. I kind of identify with her emotions, partly because I guess, the first time I read the book, it was on my own.So, at some elevel, this very idea of churning out feminists in the same way the schools and colleges have churned out clerks and engineers, for example, kind of intrigues me. I go back and forth on this issue, depending upon the context, but one of the things that is undeniable is the fact that this book by Woolf enjoys this almost absolute canonical status within the WGS programs, women's lit courses.
Personally, I love the book a lot. Seriously. Especially the way she begins with this whole little narrative about Shakespeare's sister. I guess I love this book also for a very personal reason. I never had a room while growing up. But there is also a part of me, which feels helpless in front of its class and imperial privileges. I mean, gender is not the only reason why women do not always have rooms of their own. And why women, a whole lot of men do not have rooms of their own in this world either. Something that Alice Walker touches upon succinctly in her essay, so does Tillie Olsen in another one. But what attracted my attention was this sentence:My aunt, Mary Beton, I must tell you, died by a fall from her horse when she was riding out to take the air in Bombay. […] A solicitor’s letter fell into the post–box and when I opened it I found that she had left me five hundred pounds a year for ever. I mean, come on! I will have to be a real dud to just pass this on, right? So, yes, the poems I have written on this book, three so far, two of them deal with this particular sentence in two different ways.
The first one, that came out in Muse India, is one of critical appreciation. More respectful and reverential in its essential tone. I clearly express my indebtedness to Virginia Woolf and then go on to provide a soft critique of her work. The other two are more aggressive in terms of both language and sentiment, more pointed in their critique of Woolf's class and imperial politics. But the process of writing this poem also brought up some issues for me. I knew from the very beginning that there is no way this one is going to be “authentic.” I haven't done any historical research, or any research on the dialect/linguistic usages of an Indian/South Asian servant woman working in a British kitchen in late 19th/early 20th century Bombay. What kind of Hindi or Marathi will she speak? Besides, I don't know Marathi. And, there is this question that how does one reproduce in English a dialect in Bengali, Hindi, Marathi, Tamil or any other South Asian languages for that matter? Whenever I think of this question, I keep going back to Arundhati Roy's dalit character Velutha. Is this one of the reasons why he doesn't talk much throughout the novel? How does one translate dalit Malayalam into English when it's hard to reproduce even the nuances of a proper middle-class Bengali/Hindi/Marathi/Malayalam in Anglo-American English? So, in a way, it all boils down to the issue of translation to begin with, the politics of it all.
So, when I was beginning to work on this poem, I wasn't exactly thinking of being “authentic.” I was more interested in making a political intervention, bringing up a possibility. I was more interested in what in academia we will call "problematizing" the smugness of Woolf's ideological, political and intellectual horizon. How would the world of “intellectual”, “scholarly” or even “feminist” mem-sahibs look to the women who worked for them in the kitchens? Why didn't Woolf (and so so many others like her) haven't looked into it? Honestly, too, I don't know. Precisely because my own world in India is very very similar to the world of the mem-sahibs. If anyone ever takes an honest stock of the history of the feminist movement in my own country, and that work has currently begun, my location will be very similar to the white feminists in the West. But then, what does one do with it? What does a writer/scholar do with that knowledge? For me, there are only two ways in which I can deal with the aftermath. Begin to show the problems, limitations of my own location and position. That is, engage in a ruthless criticism of myself again and again. And then, also begin to branch out beyond my own comfort zones. The way I understand it, there are two ways in which one can do that. Through one's writing, through one's life. And the two, for me, are inextricably linked. This is not the place for me to talk about what I have done with it in my own life. At least, not yet.
But, as a writer, this poem was one of the ways in which I have tried to venture into that discomfort-zone. I have repeatedly asked myself, haven't I appropriated the voice of a poor woman in the process? Isn't that problematic? The answer is yes. Very much so. But then if I have to be completely honest, there is the other reality. Writing this poem made it imperative that I think of a world very different from mine in minute, physical terms.I mean, you cannot write a persona poem and still be not explicit in terms of the physical details. Especially when the title of your poem is Ballad of a Turmeric-Tainted Palm. It was, as if while inhabiting the voice of Mary Beton's cook, I was also forced to embody her space within the world at large. I was thinking of what kind of labor she would perform and how. I was trying to imagine the world of an “other,” in a way I am never required to do within my everyday life. And believe me, when I use the word never, I am serious. No, not while engaging with any progressive political rhetoric, academic seminars on subalterneity and intersectionality, or even the leftist student movements had ever required me that I think of switching positions/roles this way. So, in a way, this poem forced me out of my classed comfort-zone, even if it was for a little while. But then this whole thing of being kicked out of one's comfort zone is tricky, precisely because there is no going back, and as I am writing this post, I am still trying to wrestle with the implications of such acts.
It is pretty common to instruct the beginning creative writers to write about the worlds they know. "Write what you know of." We are told inside workshops. I agree whole-heartedly. I mean, any writer worth his/her salt should have some capacity to de-code his/her known world, right? Similarly, I know about writers who claim that they can't really write about anything that hasn't passed through their own existence. I agree with that too! Although, I should also say, I am not very confident with that arrogant vouching for autobiographical realism. It's far more complex than that, I will like to believe.
I mean, for me to write this poem, I really had to question Woolf, read and re-read her, transplant myself to the kitchens in my own home, the homes I know of in India, the domestic-maids or even the middle-class women who provide labor in there. So, all these things were indeed "passing" through my existence. But I would also say, if we are honest and dig deeper to reveal the world we know best, as writers, we will be, at some point or the other, forced to branch out into the slightly unknown. And this is where, for me, writing is all about living! There is no other way round! And even when I was writing this poem, I was thinking, sure I don't know how it feels to work inside a colonial kitchen in those direct terms! But what if I had to work in there? What did I do when I had to work in other such closed places and leaving was not an option? Yes, I will spit on the soup-pot or the boiling tea-water. Literally and metaphorically. Without providing a whole lot of details, let me also "confess" that I have done similar things, and no, I don't feel any repentance. So, in lots of ways, I was still digging into the well of my own experience. And as writers, this is not something we can ever avoid! But imagining the "other", if done without engaging in short-cuts, can also pave the way for artistic and political solidarity.
So, one thing I am pretty sure of, writing, if done honestly and sincerely, will make you political. However you define that damn term.
Tuesday, October 27, 2009
Tuesday, October 13, 2009
Deadlines, Revisions, Literary Sexism
Deadlines can sometimes do wonders. As I discovered last week. I needed to submit a story within 4,000 words to my online workshop. Now, most of my stories are longer, and personally, I have no problems with that. Having grown up on Progress Publishers heavy doses of Tolstoy and Eisentein Cine Club screenings of Tarkovosky, I am fine with long rambling stories spanning 1500 pages and long, ranting films of four hours duration (both feudalism and state socialism, it seems, have one thing in common. It frees the artist of the obligation to have to work for putting meals on the table. Consequently, it becomes very very hard to churn out novels less than 700 pages or films less than 3 hours. But that's another story!) Now, I am a slow writer, who needs lots of time to churn out new stuff. So, there was no way I could have produced a 4,000 word coherent write-up within a week. Instead, what I did, I attempted to revisit one of my old stories. I was stuck in that in terms of the plot and the characters seemed to lack motivation. Now, as I sat down to revise it, I kind of had an epiphany. I re-moulded a lot of the directly autobiographical material into something more fictional. I let myself go where I was previously afraid to go. That is, the inherent contradictions and violences of the lower middle-class Bengali life. That desire for upward mobility which often times manifests itself through gender norms and the way children are treated. So now, although the traces of the original story will still be visible to those who had read the very first draft, a lot of the basic structure has undergone serious changes. I haven't been able to do all that I wanted to do, and I will need at least another 1,000 words or so to pull it together in the way I want. But, I can see something now, which I couldn't before.
Therefore,yayyyyyyy to deadlines!
In an Indian publisher's blog.
I was a little stunned to read this one, and am just wondering, am I the only one to read a kind of intense sexism which I thought has become really really obsolete? Especially since none of the commentators point it out in their comments? "Nice, short girl from the riverside of a Kerala village"---come on now! I am a little bit weirded out to see that an upcoming publisher can use such infantilizing, diminutive terms about a writer and just get away with it! Or is it just that, globalization has brought in the nineteenth century all over again? (Remember Twain's comments about Harriet Beecher Stowe....the little lady?) And it's me who should feel obsolete in here?
Therefore,yayyyyyyy to deadlines!
In other words, I came across this while surfing the blog:.
There was a nice, short girl from the riverside of a Kerala village who wrote a book in the mid-nineties. A sweet, small novel which was likeable but immensely forgettable. But it was not the case. The staccato style she employed got the attention of the Booker judges and it went on to win that coveted award, thanks to which millions of copies were sold, and still counting.
Arundhati Roy became a household name since then
In an Indian publisher's blog.
I was a little stunned to read this one, and am just wondering, am I the only one to read a kind of intense sexism which I thought has become really really obsolete? Especially since none of the commentators point it out in their comments? "Nice, short girl from the riverside of a Kerala village"---come on now! I am a little bit weirded out to see that an upcoming publisher can use such infantilizing, diminutive terms about a writer and just get away with it! Or is it just that, globalization has brought in the nineteenth century all over again? (Remember Twain's comments about Harriet Beecher Stowe....the little lady?) And it's me who should feel obsolete in here?
Friday, October 2, 2009
Camus and Poems in Kritya
Having just finished reading Camus' The Stranger, I was wondering about the ways this novella has often been received in my hometown Kolkata. I was only in Eleventh Grade when I first read it. I have friends, who in college, could recite passages from it without having to look into the book. I also have friends who began to learn French after reading The Stranger. In one of my short stories, I have dealt with that legacy a little bit, and it is partly because that I want to revise this story that I went back to the novel. Now, Camus is one of those writers who intrigues me. I just don't know how to categorize him sometimes. I am totally in awe of his sleekness, I try to move myself back to his world. How metropolitan France must have looked to this rectum-ripe working class white kid from Algeria! But still, my primary reaction to Camus has been in the past, "dude, stop celebrating alienation!" and I still kind of think of him the same way!
So, the way I get it, the crux of The Stranger is this idea of state power performing itself (I keep thinking of Ngugi wa' Thiongo's essay "Acts of Power" whenever i come across this idea of state performing itself anywhere.) Also, Joseph Roach in Cities of Dead, says something similar, "[...]law as performance that appears to operate in almost any culture: regulatory acts and ordinances produce "a routine of words and gestures" to fit the myriad of protocols and customs remembered with the law or evoked by it"(56). Camus takes lot of pain to point out to this theater of law, so much so that his protagonist Mersault doesn't always understand if he is an actor or just a passive audience. In a way, then, it's not hard to understand, Camus is trying to deal with state violence in a really complicated way throughout the narrative. But then...yes, but then...the only accidental violence that happens within this book are upon women and Arabs. Is this accidental? I think not. And, I think, it totally ends up revealing the centrality of both male-supremacy and reliance upon empire within the mid-twentieth century European social-aesthetic movements, modernist or otherwise. Camus' novel only articulates those contradictions, wittingly or unwittingly.
Two of my poems came out in this month's Kritya. You can find them here and here. In order to read the first one, please scroll down a little bit, ok? Both of them were written a while back, and does not exactly represent my present aesthetics. But they do represent an important phase in my development as a writer and poet. The first one is an interpretation of a very common Bengali lore, that there is an old woman with a spinning jenny inside the moon. The second one, yes, it's about sexual violence and rape. A poem that nearly broke me. The line "pain penetrates me drop by drop" is a line by the ancient Greek poet Sappho. It's an one-liner, so far as I know no one knows if the full poem is lost, or Sappho just wrote this one sentence. Anyway, this poem is also my reading of that one-liner by Sappho, my tribute to her. So, please stop by and let me know what you think about them.
So, the way I get it, the crux of The Stranger is this idea of state power performing itself (I keep thinking of Ngugi wa' Thiongo's essay "Acts of Power" whenever i come across this idea of state performing itself anywhere.) Also, Joseph Roach in Cities of Dead, says something similar, "[...]law as performance that appears to operate in almost any culture: regulatory acts and ordinances produce "a routine of words and gestures" to fit the myriad of protocols and customs remembered with the law or evoked by it"(56). Camus takes lot of pain to point out to this theater of law, so much so that his protagonist Mersault doesn't always understand if he is an actor or just a passive audience. In a way, then, it's not hard to understand, Camus is trying to deal with state violence in a really complicated way throughout the narrative. But then...yes, but then...the only accidental violence that happens within this book are upon women and Arabs. Is this accidental? I think not. And, I think, it totally ends up revealing the centrality of both male-supremacy and reliance upon empire within the mid-twentieth century European social-aesthetic movements, modernist or otherwise. Camus' novel only articulates those contradictions, wittingly or unwittingly.
Two of my poems came out in this month's Kritya. You can find them here and here. In order to read the first one, please scroll down a little bit, ok? Both of them were written a while back, and does not exactly represent my present aesthetics. But they do represent an important phase in my development as a writer and poet. The first one is an interpretation of a very common Bengali lore, that there is an old woman with a spinning jenny inside the moon. The second one, yes, it's about sexual violence and rape. A poem that nearly broke me. The line "pain penetrates me drop by drop" is a line by the ancient Greek poet Sappho. It's an one-liner, so far as I know no one knows if the full poem is lost, or Sappho just wrote this one sentence. Anyway, this poem is also my reading of that one-liner by Sappho, my tribute to her. So, please stop by and let me know what you think about them.
Friday, September 25, 2009
Publications/Productivity
Have been wondering about the question of productivity/publicity recently. How important it is to get published? How important are publications as a testimony of one's productivity? My own answer to the second question would be, yes, publications do kind of testify to a writer's productivity. But it is also a very public form of acknowledgement. Yes, I mean acknowledgement. Also, it's a form of approval. We all like them. The approvals and affirmations I mean. I know I do. It's wonderful to see someone acknowledge my work in the form of publishing a poem/a story/ an essay in their journals. It also tells me, I am not writing shit. This is not to deny the fact that a lot of shit do get published and a lot of gems don't. And sometimes, it needs a huge amount of inner strength on the part of the writer/artist to keep on believing the essential quality of one's own work, keep on producing it, honing one's art and craft, even when the approvals of the publishing industry are not pouring in. Luckily, the history of world literature is full of these examples. So, whenever anyone is in doubt, one can turn to these examples, derive strength from them. But then, there is also the pressure to publish. Publish or perish, as we say it in the academic world. Honestly, who would like to perish? So we go on sending stuff out, even when they need more work, more brewing, more marination! I guess, I am one of those writers who would rather like to take one's own time to learn, before getting published.
It's okay if I am not described as "prolific." It's okay if I have only one book in me! Even if Arundhati Roy doesn't produce any more work of fiction, she will be remembered for her God of Small Things. And that's what matters. What matters is doing the hard work. Pouring oneself out for that one work that's within us. Getting ourselves to the writing table and the battle-field everyday. Pushing our work to places where it's hard to go otherwise! And after that, one can only hope to be noticed by some journal/publisher/whatever. If not, email the work to one's friends. If they like it, they will email it to their friends. And as it is, I don't expect my work to be read by more than 200 people. Hopefully, if I ever succeed to write something meaningful, it wouldn't be hard to find that number of people from amongst my friends and friends' friends and friends' friends' friends.
Like everything else, the concept of "productivity" is a historical-social construct. For me, it is important to not fall into the trap of its most dominant social definition. Rather, often times I need to re-define the term for myself, and then work accordingly. The test is, to keep myself accountable to my own definition of production and productivity.
And if you haven't guessed yet, it's not any kind of writer's block that prompted this post. But, the rejections:))))))))))
It's okay if I am not described as "prolific." It's okay if I have only one book in me! Even if Arundhati Roy doesn't produce any more work of fiction, she will be remembered for her God of Small Things. And that's what matters. What matters is doing the hard work. Pouring oneself out for that one work that's within us. Getting ourselves to the writing table and the battle-field everyday. Pushing our work to places where it's hard to go otherwise! And after that, one can only hope to be noticed by some journal/publisher/whatever. If not, email the work to one's friends. If they like it, they will email it to their friends. And as it is, I don't expect my work to be read by more than 200 people. Hopefully, if I ever succeed to write something meaningful, it wouldn't be hard to find that number of people from amongst my friends and friends' friends and friends' friends' friends.
Like everything else, the concept of "productivity" is a historical-social construct. For me, it is important to not fall into the trap of its most dominant social definition. Rather, often times I need to re-define the term for myself, and then work accordingly. The test is, to keep myself accountable to my own definition of production and productivity.
And if you haven't guessed yet, it's not any kind of writer's block that prompted this post. But, the rejections:))))))))))
Saturday, September 5, 2009
What Have I Been Writing About?
I have been looking through the poems I have written during the last couple of years. And yes, also re-visiting some of them. Ahem, trying to revise, that is. As usual, it's not an easy process. I am getting stuck at places, often wondering and asking myself what the heck was I trying to say in these lines. So basically, I am trying to go back to that phase in my life, trying to remember the psychological state I was in, trying to think back the bigger questions that were perturbing me. In a way, one can say, it's a process that requires a certain kind of continuous historicization of my own self. I mean, there is no way that such a process can be "objective," or "full-proof" in any way, but it's a very personal attempt on my part to understand my own growth as a person and writer better.I find that process hard, both artistically and emotionally.
Of course, re-visiting a poem actually requires that I become more rigorous with words. Rigorous with that process through which we transform raw emotions into poetic forms and speech. But more than that, I find this act of re-visiting/re-visioning needs introspection. Honest introspection. And frankly, these days, I find it's hardest to be honest with one's own self. Really! And that's why I guess, it's also hard to be honest in one's own artistic productions. It's much much easier to acquire skills, but combining skills with personal/political honesty, well, that's not just hard, but something that requires life-long commitment to art, living, and most importantly, at least for me, the will and stubbornness to change as a person. Change for better. (One of the reasons I have always been drawn to Mao's thoughts. I mean, change yourself. change this world, is pretty dense, right? And anyone who writes that, his/her thoughts have to be interesting, eh?) But, as usual, I am failing. Failing horribly in this project too as in everything else.
The other thing is, I can now reveal a pattern in my work of the last two years or so. More than anything else, I think, I have been taken up by the relationship between creativity and gender. In short, exploring some of the historical dimensions of creativity. And that does make sense. I have never been much of a believer in those theories of "spontaneous" creativity or art-making. So, it does make sense when I see in my poems, no matter how badly they have been written, I have tried to make sense of the process of artistic creation in social, historical terms. It's sometimes scary to see how your poems, written over a specific period of time, can reveal issues which you have been trying to make sense of in your real life. My writings have always given me these spaces within which I try to process and work through some of my "real-world" concerns and crises. Maybe, that's what all poets or writers do? I don't know. Or is it at all possible that one reaches a stage where all one does is to repeat oneself, without letting one's audience/readers know that it's indeed repetition? I mean, is it at all possible that you create only with your skills and not with your concerns about this world and life? The logic of capital tells me, it indeed is. My writer-self refuses to believe. Seriously?
Reading Cornelius Eady's You Don't Miss Your Water now. The very precision of his language makes me want to cry! Did I ever tell you I am an extremely sentimental reader?
Of course, re-visiting a poem actually requires that I become more rigorous with words. Rigorous with that process through which we transform raw emotions into poetic forms and speech. But more than that, I find this act of re-visiting/re-visioning needs introspection. Honest introspection. And frankly, these days, I find it's hardest to be honest with one's own self. Really! And that's why I guess, it's also hard to be honest in one's own artistic productions. It's much much easier to acquire skills, but combining skills with personal/political honesty, well, that's not just hard, but something that requires life-long commitment to art, living, and most importantly, at least for me, the will and stubbornness to change as a person. Change for better. (One of the reasons I have always been drawn to Mao's thoughts. I mean, change yourself. change this world, is pretty dense, right? And anyone who writes that, his/her thoughts have to be interesting, eh?) But, as usual, I am failing. Failing horribly in this project too as in everything else.
The other thing is, I can now reveal a pattern in my work of the last two years or so. More than anything else, I think, I have been taken up by the relationship between creativity and gender. In short, exploring some of the historical dimensions of creativity. And that does make sense. I have never been much of a believer in those theories of "spontaneous" creativity or art-making. So, it does make sense when I see in my poems, no matter how badly they have been written, I have tried to make sense of the process of artistic creation in social, historical terms. It's sometimes scary to see how your poems, written over a specific period of time, can reveal issues which you have been trying to make sense of in your real life. My writings have always given me these spaces within which I try to process and work through some of my "real-world" concerns and crises. Maybe, that's what all poets or writers do? I don't know. Or is it at all possible that one reaches a stage where all one does is to repeat oneself, without letting one's audience/readers know that it's indeed repetition? I mean, is it at all possible that you create only with your skills and not with your concerns about this world and life? The logic of capital tells me, it indeed is. My writer-self refuses to believe. Seriously?
Reading Cornelius Eady's You Don't Miss Your Water now. The very precision of his language makes me want to cry! Did I ever tell you I am an extremely sentimental reader?
Sunday, August 30, 2009
Poems/Poetry/Poeta
Did some aggressive submitting of my poems this weekend. Now, comes the hardest part. The wait. I have been wondering about this recently. What binds me to poetry. I kept coming back to this question while reading Anne Blonstein's the blue pearl, an exquisite collection of poems. let me say it out loud, i envy anyone who can come up with lines like the ones blonstein have written. it's what i expect poetry to be--personal, political, abstract, concrete, accessible, inaccessible, steeped in history, universal. in short, a mode of expression which allows me to feel and think language differently. to touch the inherent theoretical and abstract in language. and that's why, i indulge in writing poetry myself. although, i am not a poet. not yet.
There have been times when I have been annoyed by the recent trend in American poetry to tell neat stories. I mean, it's not that I am averse to the idea of narrative poems. In fact, one of my most favorite piece in recent times is Slave Moth by Thylias Moss, a novel in verse. But even when I am reading a narrative poem, I expect the writing to move into spaces where conventional prose cannot. To find out the lyricism in the plot. To find out the abstract in the characters' voices. To explore the theoretical in the story which can only be done through the fragmentation of language which poetry often demands. I don't think my work has yet reached that space, but I am trying. I am trying to be both a poet and a fiction writer, and sometimes, I feel I am getting lost in the process. Although, often times, I also feel that exploring both the forms have made me aware of both the intersections and the divergences, and I feel a little bit grateful to myself.
Meanwhile, the diss is looming large in the background, demanding more and more and more attention!
There have been times when I have been annoyed by the recent trend in American poetry to tell neat stories. I mean, it's not that I am averse to the idea of narrative poems. In fact, one of my most favorite piece in recent times is Slave Moth by Thylias Moss, a novel in verse. But even when I am reading a narrative poem, I expect the writing to move into spaces where conventional prose cannot. To find out the lyricism in the plot. To find out the abstract in the characters' voices. To explore the theoretical in the story which can only be done through the fragmentation of language which poetry often demands. I don't think my work has yet reached that space, but I am trying. I am trying to be both a poet and a fiction writer, and sometimes, I feel I am getting lost in the process. Although, often times, I also feel that exploring both the forms have made me aware of both the intersections and the divergences, and I feel a little bit grateful to myself.
Meanwhile, the diss is looming large in the background, demanding more and more and more attention!
Friday, August 28, 2009
Back!
Back in the hole. Or, as DRR says, more like back in the tube. Trying desperately to go back to a regular reading and writing schedule, which is proving hard with all the first-week activities and this weird feeling that my time in this country is almost up. And I need to go back where I come from! Hopefully, regular blogging will resume soon!
Subscribe to:
Posts (Atom)